耶教舊約聖經有「變亂口音」一章,據稱最初人類
的語言本是一致的,所以當時的人類頗能團結合作,共
同著手建造一座預定可以上通天堂的高塔,這個行動把
那萬能的上帝嚇壞了,於是就作法變亂人類的口音。口
音被變亂以後的人類,彼此之間無法溝通瞭解,產生了
懷疑猜忌,再也無法團結合作因而星散,建塔的工程也
就停擺了。操不同口音的族群之間,極易被視為「非我
族類」而產生對立,人類有史以來數不清的打打殺殺,
歸根究底十之八九皆肇因於此。如今老天爺垂憐,不再
阻撓人類對外太空的探險,於是我們人類又可以重新追
溯到那口音未變亂之初的起點了!在我們人類把地球破
壞到快不可收拾之際,終於有了本書的問世。
的語言本是一致的,所以當時的人類頗能團結合作,共
同著手建造一座預定可以上通天堂的高塔,這個行動把
那萬能的上帝嚇壞了,於是就作法變亂人類的口音。口
音被變亂以後的人類,彼此之間無法溝通瞭解,產生了
懷疑猜忌,再也無法團結合作因而星散,建塔的工程也
就停擺了。操不同口音的族群之間,極易被視為「非我
族類」而產生對立,人類有史以來數不清的打打殺殺,
歸根究底十之八九皆肇因於此。如今老天爺垂憐,不再
阻撓人類對外太空的探險,於是我們人類又可以重新追
溯到那口音未變亂之初的起點了!在我們人類把地球破
壞到快不可收拾之際,終於有了本書的問世。
本書是筆者「龍圖騰與複音語的研究系列」的壓軸
之作,足足耗費了兩年的光陰,才完成了本書的寫作。
<龍華會>是筆者的處女之作,<地球村>則是第二部作品
所採用的書名,這個書名已預示了本書的誕生。其實,
早在<龍華會>最後一章的註六一條,已註定本書的寫作
只是時間早晚的問題。「龍圖騰與複音語的研究系列」
肇始於「龍」的探究,眾所周知中國人號稱「龍的傳人
」,「龍」是中國人的「圖騰」。但是,「龍」又為何
不可以是東洋人、南洋人、西洋人,甚至全人類共同的
「圖騰」呢?筆者證明這一點,幾乎是水到渠成而不費
吹灰之力的,原因端在語言的音義上取得了聯繫。
之作,足足耗費了兩年的光陰,才完成了本書的寫作。
<龍華會>是筆者的處女之作,<地球村>則是第二部作品
所採用的書名,這個書名已預示了本書的誕生。其實,
早在<龍華會>最後一章的註六一條,已註定本書的寫作
只是時間早晚的問題。「龍圖騰與複音語的研究系列」
肇始於「龍」的探究,眾所周知中國人號稱「龍的傳人
」,「龍」是中國人的「圖騰」。但是,「龍」又為何
不可以是東洋人、南洋人、西洋人,甚至全人類共同的
「圖騰」呢?筆者證明這一點,幾乎是水到渠成而不費
吹灰之力的,原因端在語言的音義上取得了聯繫。
從「圖騰」的角度切入,已然確定這個研究走對了
方向,在這方面必須歸功於受到李宗侗先生<中國古代
社會史>的指引。雖然李先生<說文解字>似的解析圖騰
的方法,幾乎把筆者牽引進一個死衚衕,幸好筆者在發
覺此路不通之後,很快的又摸索到了另一個出路,那就
是「化」的概念,上古人相信物界之間可以進行那不可
思議的轉化,是以無論是「鳥」也好、「狼」也罷,一
概都可視為「龍」所化,而「鼉龍(揚子鱷)」、「蛟龍
(灣鱷)」雖有善、惡之分,卻都可歸屬於「龍」類。事
實證明,幸運之神再次將筆者引導入無誤的道路。
方向,在這方面必須歸功於受到李宗侗先生<中國古代
社會史>的指引。雖然李先生<說文解字>似的解析圖騰
的方法,幾乎把筆者牽引進一個死衚衕,幸好筆者在發
覺此路不通之後,很快的又摸索到了另一個出路,那就
是「化」的概念,上古人相信物界之間可以進行那不可
思議的轉化,是以無論是「鳥」也好、「狼」也罷,一
概都可視為「龍」所化,而「鼉龍(揚子鱷)」、「蛟龍
(灣鱷)」雖有善、惡之分,卻都可歸屬於「龍」類。事
實證明,幸運之神再次將筆者引導入無誤的道路。
接著,來到了一個極其寬廣的十字路口,也就是終
究非碰觸不可之「語音」的問題,這也要歸功於李宗侗
先生所提出的「頗懷疑古語非皆單音」的假設,只可惜
李先生並沒有更進一步致力於這方面的探究。由於筆者
在很早以前已由趙尺子先生處,獲知其「蒙古語裏保留
著極多中國的上古語」的說法,加上筆者從<康熙字典>
中抄錄出數量可觀的「古語非皆單音」的證據,於是筆
者將王念孫先生所謂「上下同義,不可分訓」的「聯綿
詞」,或周法高先生所說「不可分析的雙音語」大量蒐
羅,以音收入同組的方式進行分析歸納,製作成細分
為五十五組,含倒裝則一百一十組複音詞的叶音表。這
五十五組複音以哪一組最先出現?由第一組至最末一組
又是如何演變?則得力於袁珂、王孝廉這兩位研究神話
學的前輩,及諸多涉及上古史及邊疆民族史等典籍的啟
示,這一百一十組複音,就是本書終抵於成的利器!
究非碰觸不可之「語音」的問題,這也要歸功於李宗侗
先生所提出的「頗懷疑古語非皆單音」的假設,只可惜
李先生並沒有更進一步致力於這方面的探究。由於筆者
在很早以前已由趙尺子先生處,獲知其「蒙古語裏保留
著極多中國的上古語」的說法,加上筆者從<康熙字典>
中抄錄出數量可觀的「古語非皆單音」的證據,於是筆
者將王念孫先生所謂「上下同義,不可分訓」的「聯綿
詞」,或周法高先生所說「不可分析的雙音語」大量蒐
羅,以音收入同組的方式進行分析歸納,製作成細分
為五十五組,含倒裝則一百一十組複音詞的叶音表。這
五十五組複音以哪一組最先出現?由第一組至最末一組
又是如何演變?則得力於袁珂、王孝廉這兩位研究神話
學的前輩,及諸多涉及上古史及邊疆民族史等典籍的啟
示,這一百一十組複音,就是本書終抵於成的利器!
上古人本操「複音語」、奉「龍」為「圖騰」,「
龍」即是「鱷」。相傳「女媧」摶黃土造人,實即最原
始的圖騰名,「女媧」音叶「你我」,倒裝為「吾儂」
、日本語謂鱷的「(wani)」,分化出龍、鱷兩音。
「女媧」又音叶「嘔(聲也)」,倒裝為「嫛婗(人始
生)」,初生嬰兒的啼哭聲與雛鱷(圖騰)的叫喚聲相結
合,人類的文明於焉展開!自「女媧」及其倒裝的「臥
龍」以降,至「肅慎」及其倒裝的「玄囂」,演變之跡
皆有脈絡可循,而文明進展的過程乃是「由音生義」,
迨有了文字之後再「依音義覓字」。這一段話說來簡單
輕鬆,要理出這樣的思維卻得突破重重的瓶頸。
龍」即是「鱷」。相傳「女媧」摶黃土造人,實即最原
始的圖騰名,「女媧」音叶「你我」,倒裝為「吾儂」
、日本語謂鱷的「(wani)」,分化出龍、鱷兩音。
「女媧」又音叶「嘔(聲也)」,倒裝為「嫛婗(人始
生)」,初生嬰兒的啼哭聲與雛鱷(圖騰)的叫喚聲相結
合,人類的文明於焉展開!自「女媧」及其倒裝的「臥
龍」以降,至「肅慎」及其倒裝的「玄囂」,演變之跡
皆有脈絡可循,而文明進展的過程乃是「由音生義」,
迨有了文字之後再「依音義覓字」。這一段話說來簡單
輕鬆,要理出這樣的思維卻得突破重重的瓶頸。
雖然只是觀念上的幾個突破,但是牽一髮卻可以動
全身,由於本書的問世,有多門學科過去的見解都有必
要重新修改,尤其以雜亂無章、張冠李戴的上古史與姓
氏學為甚。英語泛指「人」的「Man」實音叶「萌黎」
、夷州土人呼人民的「彌麟」,倒裝為「黎民」、「人
民」;相傳為人類始祖的「女媧」音叶耶教創世紀中製
作方舟的「諾亞(Noah)」,又倒裝為回教呼上帝的「阿
拉(Allah)」,本書既充份證明了人類本同出於一源、
全人類之原始宗教俱源自圖騰信仰,爾後人類將不再有
種族歧視,也不會再有宗教的戰爭。
全身,由於本書的問世,有多門學科過去的見解都有必
要重新修改,尤其以雜亂無章、張冠李戴的上古史與姓
氏學為甚。英語泛指「人」的「Man」實音叶「萌黎」
、夷州土人呼人民的「彌麟」,倒裝為「黎民」、「人
民」;相傳為人類始祖的「女媧」音叶耶教創世紀中製
作方舟的「諾亞(Noah)」,又倒裝為回教呼上帝的「阿
拉(Allah)」,本書既充份證明了人類本同出於一源、
全人類之原始宗教俱源自圖騰信仰,爾後人類將不再有
種族歧視,也不會再有宗教的戰爭。
本書以<遠東圖書公司>印行,由梁實秋先生主編的
<遠東迷你英漢字典>為藍本。這本字典收集精萃而實用
的單字約三萬餘字,其中常用的單字七千餘字,最常用
的單字二千餘字,本書即以此二千餘個最常用的單字,
依照順序,由「a」至「z」,逐一寫去。其最根本的思
維即「兩個音節乃是人類語言最基本的型態」,例如:
「fish」除「魚」以外又訓為「人」,而「flesh」也
訓為「人類」,因知「flesh」的「le」是首尾兩音間
的膠著音。又如:「nobody」除「無人」外,又訓為「
庸碌之人」,則顯然前二音節音叶「奴僕」、後二音節
音叶「僕隸」,這個道理恐怕連英語母國的語文學家都
莫明其妙,唯有中文可以有令人滿意的答案!
<遠東迷你英漢字典>為藍本。這本字典收集精萃而實用
的單字約三萬餘字,其中常用的單字七千餘字,最常用
的單字二千餘字,本書即以此二千餘個最常用的單字,
依照順序,由「a」至「z」,逐一寫去。其最根本的思
維即「兩個音節乃是人類語言最基本的型態」,例如:
「fish」除「魚」以外又訓為「人」,而「flesh」也
訓為「人類」,因知「flesh」的「le」是首尾兩音間
的膠著音。又如:「nobody」除「無人」外,又訓為「
庸碌之人」,則顯然前二音節音叶「奴僕」、後二音節
音叶「僕隸」,這個道理恐怕連英語母國的語文學家都
莫明其妙,唯有中文可以有令人滿意的答案!
繼<地球村>之後,筆者陸陸續續又推出了<語音發
微‧上下冊>、<英語尋根‧上下冊>、<臺灣史地新考>
、<甌駱話精解>、<甌駱話辨正>、<龍‧圖騰‧複音語>
、<文史鎖鑰>、<史前中國境內族群的動向>等書,皆屬
於「龍圖騰與複音語研究系列」的一環,除<英語尋根>
以外,均為彙集同性質而不同主題的單篇文章而成書。
在<語音發微‧上冊>已有「英語尋根」及「日語尋根」
等嘗試性質的篇章,在<龍‧圖騰‧複音語>有「蒙古語
尋根」一篇,在<史前中國境內族群的動向>有「東蕃與
大陸同語根實例」等,無論是南島語系、屬膠著語群的
烏拉阿爾泰語系、屬曲折語群的印歐語系,事實證明都
可與中文音義相通,換句話講世界上任何語言的尋根均
須乞靈於中文,其原因就在中國的歷史悠久、幅員廣大
人口眾多,雖然早已從上古的操複音語,演變成當今舉
世獨一無二的孤立語系單音語族,但那亙古一脈相傳,
至今仍活生生的漢字,卻記錄下了歷史的軌跡。
微‧上下冊>、<英語尋根‧上下冊>、<臺灣史地新考>
、<甌駱話精解>、<甌駱話辨正>、<龍‧圖騰‧複音語>
、<文史鎖鑰>、<史前中國境內族群的動向>等書,皆屬
於「龍圖騰與複音語研究系列」的一環,除<英語尋根>
以外,均為彙集同性質而不同主題的單篇文章而成書。
在<語音發微‧上冊>已有「英語尋根」及「日語尋根」
等嘗試性質的篇章,在<龍‧圖騰‧複音語>有「蒙古語
尋根」一篇,在<史前中國境內族群的動向>有「東蕃與
大陸同語根實例」等,無論是南島語系、屬膠著語群的
烏拉阿爾泰語系、屬曲折語群的印歐語系,事實證明都
可與中文音義相通,換句話講世界上任何語言的尋根均
須乞靈於中文,其原因就在中國的歷史悠久、幅員廣大
人口眾多,雖然早已從上古的操複音語,演變成當今舉
世獨一無二的孤立語系單音語族,但那亙古一脈相傳,
至今仍活生生的漢字,卻記錄下了歷史的軌跡。
筆者之所以看似愚不可及的花費那麼多的時間去寫
這本書,一個很簡單的原因是為了杜悠悠之口!聽說中
英音義相通,少不認為是巧合的。如果只是少數當然
可以說是巧合,但是如果其數目多至兩千呢?倘非覺得
沒有必要,就是七千、三萬照樣可以作得出來,只因為
真象確實如此。反之,那些硬是愛唱反調的人,若以為
筆者純屬瞎掰,試問這些人有本事掰出幾個?只因為筆
者稟性實事求是,絲毫不肯茍且,是以一旦發覺有錯,
必定即刻改正,例如:原先筆者誤以為武當、馬當、茫
蕩、摩天等山即因「山」之義而命名,湄南、墨累、汨
羅、貓羅等水即因「水」之義而命名,迨確定山、水之
得名均源於部族之定居之後,已隨即予以改正。
這本書,一個很簡單的原因是為了杜悠悠之口!聽說中
英音義相通,少不認為是巧合的。如果只是少數當然
可以說是巧合,但是如果其數目多至兩千呢?倘非覺得
沒有必要,就是七千、三萬照樣可以作得出來,只因為
真象確實如此。反之,那些硬是愛唱反調的人,若以為
筆者純屬瞎掰,試問這些人有本事掰出幾個?只因為筆
者稟性實事求是,絲毫不肯茍且,是以一旦發覺有錯,
必定即刻改正,例如:原先筆者誤以為武當、馬當、茫
蕩、摩天等山即因「山」之義而命名,湄南、墨累、汨
羅、貓羅等水即因「水」之義而命名,迨確定山、水之
得名均源於部族之定居之後,已隨即予以改正。
中國自鴉片戰爭以後,迭遭列強欺侮,繁體漢字竟
淪為中國之所以積弱不振的代罪羔羊,中國人對自己固
有的文化傳統失去了信心,認為老祖先所遺留的種種都
是落伍的、不合時宜的、該淘汰的,在自信心徹底崩潰
之餘,於是崇洋媚外、盲目的引進列強的事物,人人以
能操英、日語為榮,隨便一個美國的阿狗、阿貓,都能
在國內的美語補習班吃香的、喝辣的,近年來竟將學生
學習英語的年齡往前拉到幼稚園、托兒所。看完了本書
的讀者,不難覺察出中外語文孰優孰劣?有了這個體認
之後,國人的民族自信心當可慢慢的恢復。方今電腦已
普及全球的時代,中文的優越功能正蓄勢待發,而若非
繁體漢字,絕不可能有本書的誕生。
淪為中國之所以積弱不振的代罪羔羊,中國人對自己固
有的文化傳統失去了信心,認為老祖先所遺留的種種都
是落伍的、不合時宜的、該淘汰的,在自信心徹底崩潰
之餘,於是崇洋媚外、盲目的引進列強的事物,人人以
能操英、日語為榮,隨便一個美國的阿狗、阿貓,都能
在國內的美語補習班吃香的、喝辣的,近年來竟將學生
學習英語的年齡往前拉到幼稚園、托兒所。看完了本書
的讀者,不難覺察出中外語文孰優孰劣?有了這個體認
之後,國人的民族自信心當可慢慢的恢復。方今電腦已
普及全球的時代,中文的優越功能正蓄勢待發,而若非
繁體漢字,絕不可能有本書的誕生。
領教過英語文法的人,莫不認為英語的吹毛求疵與
中文的無拘無束,是極鮮明的一種對比,也因此中國人
被冠上「差不多先生」的封號,並被批判為近代中國科
學落後的原因之一;而英語文法的煩瑣,則被吹捧為具
備一絲不茍的辯證精神,似乎西洋學術之所以有今日之
昌盛,皆職是之故。其實,透過本書之抽絲剝繭,卻發
現事實的真象完全不是這麼一回事!
中文的無拘無束,是極鮮明的一種對比,也因此中國人
被冠上「差不多先生」的封號,並被批判為近代中國科
學落後的原因之一;而英語文法的煩瑣,則被吹捧為具
備一絲不茍的辯證精神,似乎西洋學術之所以有今日之
昌盛,皆職是之故。其實,透過本書之抽絲剝繭,卻發
現事實的真象完全不是這麼一回事!
例如:英語謂太陽、陽光曰「sun」,實「炫麗」
之謂,而「燃燒」之倒裝也;<禮‧曲禮>:「雞曰翰音
」,「翰音」者實音叶英語謂「母雞」、「雌鳥」、「
女人」、「長舌婦」等之「hen」,可知其本取象於形
容眾說雜亂之「紛紜」,而脫胎自形容聲迭蕩相雜貌的
「龢囉」,然「龢囉」本音叶「婦女」,故此二單字尾
音之「n」本皆有「ㄌ」聲母,而英語已讀成零聲母之
音矣!類似這種兩音漸次混淆之例,尚有「r、l」、「
d、t」等,此固為中外語音演化之通例,更有──
之謂,而「燃燒」之倒裝也;<禮‧曲禮>:「雞曰翰音
」,「翰音」者實音叶英語謂「母雞」、「雌鳥」、「
女人」、「長舌婦」等之「hen」,可知其本取象於形
容眾說雜亂之「紛紜」,而脫胎自形容聲迭蕩相雜貌的
「龢囉」,然「龢囉」本音叶「婦女」,故此二單字尾
音之「n」本皆有「ㄌ」聲母,而英語已讀成零聲母之
音矣!類似這種兩音漸次混淆之例,尚有「r、l」、「
d、t」等,此固為中外語音演化之通例,更有──
(一)置於語尾之「g」本應發音。(二)置於語尾之
「gh」本應發音。例如「sing」若依叶音讀作笙歌,倒
裝為歌頌,真是再恰當不過的了!再如:「ought」若
「gh」不發音,誠然音叶應當;反之,前二音豈非音叶
「應該」,而後二音則「該當」乎?但是幾乎所有的英
文教師,對於這些明擺著的問題,無不略而不談,若非
有中文以為對照,豈不是將永成懸案?英語謂「笑」的
「laugh」,對應以「掩口盧胡而笑」、「衛君胡盧大
笑」,絲毫不假斧鑿,且交待了古今音韻的變化。英語
謂有柄之小刀的「knife」之前二音,對應以匈奴語謂
小刀的「徑路」、<逸周書>名寶劍的「輕呂」等,更是
牽動了曲折語、膠著語、孤立語這世界三大主要語系的
聯繫!其他無暇一一論及的問題尚多,看完了本書自可
了然中文確實是人類最可寶貴的文明結晶,在可預見的
將來,中文還將為人類做出難以想像的巨大貢獻。
「gh」本應發音。例如「sing」若依叶音讀作笙歌,倒
裝為歌頌,真是再恰當不過的了!再如:「ought」若
「gh」不發音,誠然音叶應當;反之,前二音豈非音叶
「應該」,而後二音則「該當」乎?但是幾乎所有的英
文教師,對於這些明擺著的問題,無不略而不談,若非
有中文以為對照,豈不是將永成懸案?英語謂「笑」的
「laugh」,對應以「掩口盧胡而笑」、「衛君胡盧大
笑」,絲毫不假斧鑿,且交待了古今音韻的變化。英語
謂有柄之小刀的「knife」之前二音,對應以匈奴語謂
小刀的「徑路」、<逸周書>名寶劍的「輕呂」等,更是
牽動了曲折語、膠著語、孤立語這世界三大主要語系的
聯繫!其他無暇一一論及的問題尚多,看完了本書自可
了然中文確實是人類最可寶貴的文明結晶,在可預見的
將來,中文還將為人類做出難以想像的巨大貢獻。
請先 登入 以發表留言。